请讲普通话第三季

  • 巴瑞·埃文斯 George Camiller Jacki Harding Robert Lee Kevork
  • 每集 45分钟
  •   发生在英国伦敦一个课堂里的故事。这个课程是教外…   发生在英国伦敦一个课堂里的故事。这个课程是教外国人学英语。想象一下一个课堂里有一个意大利人,一个希腊人,一个西班牙人,一个日本人,一个中国女孩,一个印度女孩,一个巴基斯坦人,一个印度锡克人,哦,还有一位法国女郎,他们的英语都不太好...
剧情简介
影片影评
经典台词
人物角色
💬
布朗老师:'请记住,英语中'fine'可以表示'很好',也可以表示'罚款'。'
💬
乔瓦尼:'啊,那我昨天对警察说'I'm fine',他为什么给了我一张罚单?'
💬
田中:'布朗老师,请问'where is the toilet'和'where is the bathroom'有什么区别?'
💬
布朗老师:'没有区别,田中先生。'
💬
田中:'那为什么我对着女服务员说'bathroom',她带我去看浴缸?'
💬
安娜:'根据语法规则,您应该说'I would like to know the location of the lavatory'。'
💬
阿里:'在我们巴基斯坦,如果你对女人说'I love your eyes',她父亲会拿枪追你。'
💬
布朗老师:'那在英国,你最好说'I like your dress'。'
💬
阿里:'可她的眼睛比裙子漂亮多了!'
💬
校长:'布朗先生,您的学生又在走廊里跳桑巴舞了!'
💬
布朗老师:'那是巴西学生佩德罗在练习'动词变位',校长先生。'
💬
佩德罗:'(边跳边喊)'I dance, you dance, he dances... 桑巴!'
杰里米·布朗
🎭演员:巴里·埃文斯
布朗老师是剧中的核心人物,表面是刻板严厉的传统英语教师,实则内心充满对教学的热情与对学生的关怀。他的角色魅力在于'反差感'——试图用严谨的英式教学法掌控课堂,却总被学生们的跨文化误解打乱节奏,这种失控感成为喜剧的核心来源。同时,他的角色也象征着英国主流文化对多元文化的接纳过程,从最初的不解与无奈,逐渐转变为对不同文化的尊重与欣赏,展现了70年代英国社会在文化融合中的个体转变。
乔瓦尼·卡佩洛
🎭演员:George Camiller
乔瓦尼是来自意大利的浪漫主义者,他的角色代表了地中海文化对情感表达的重视。他总将英语学习与意大利文化挂钩,比如把'How are you?'理解为与意大利面相关的问题,这种文化错位既制造笑料,也展现了移民将母文化带入新环境的本能。他的热情与乐观感染着周围人,同时也反映了70年代意大利移民在英国的生活状态——在保留自身文化特质的同时,努力融入当地社会。
马克斯·塞奥法努斯
🎭演员:Kevork Malikyan
马克斯是来自希腊的固执学生,他的角色体现了希腊文化中对辩论与逻辑的重视。他总试图用希腊式的逻辑解释英语语法,比如认为'How are you?'是希腊语中关于山羊的问候,这种坚持既带来喜剧冲突,也展现了移民对母文化的自豪感。他的角色还反映了70年代希腊移民在英国的社会处境——在异国他乡依然坚守自身文化身份,同时通过与他人的互动逐渐适应新环境。
武田健二
🎭演员:Robert Lee
武田是来自日本的严谨学生,他的角色代表了日本文化中对规则与秩序的重视。他总试图用日式的严谨态度学习英语,比如将'How are you?'理解为武士问候语,这种文化错位既制造笑料,也展现了日本移民在跨文化沟通中的努力。他的角色还反映了70年代日本移民在英国的生活状态——在保留自身文化特质的同时,努力适应西方社会的开放氛围,成为文化融合中的独特样本。
兰吉特·辛格
🎭演员:Albert Moses
兰吉特是来自印度的学生,他的角色体现了印度文化中对宗教与日常生活的融合。他总将英语学习与印度文化挂钩,比如认为'How are you?'与咖喱相关,这种文化错位既制造笑料,也展现了印度移民将母文化融入新环境的智慧。他的角色还反映了70年代印度移民在英国的社会处境——在多元文化社会中保持自身文化身份,同时积极融入当地生活,成为文化融合的积极参与者。
多萝西·考特尼
🎭演员:Zara Nutley
多萝西校长是学校的行政负责人,她的角色代表了70年代英国社会的官僚作风。她总以效率和成绩为导向,对布朗老师的教学方式提出严格要求,这种角色设定既制造职场喜剧冲突,也反映了当时英国教育系统的现实压力。她的角色还象征着英国主流社会对移民教育的态度——既希望通过语言教育促进移民融入,又受限于官僚体系的僵化,展现了文化融合过程中的制度性挑战。

角色剧照

同主演

  • HD
  • 已完结
  • 已完结
  • 已完结
  • 全8集
  • 全13集